Я работаю переводчиком-фрилансером с 2007 года.
Я закончила кафедру переводоведения Университета имени Гумбольдта в Берлине по основной специальности письменный переводчик русского и английского языков (в комбинации с немецким языком). Сразу после окончания университета я начала работать по профессии. Я набрала опыт перевода на конференциях - как синхронного в переводческой кабине, скрытой от слушателей, так и последовательного перевода на сцене рядом с оратором, у всех на виду, а также шушутажа (перевод шепотом непосредственно рядом с клиентом). Я работала переводчиком на дискуссиях за круглым столом, на призовых церемониях, церемониях открытия, а также в сфере так называемого коммунального перевода в сотрудничестве с государственными ведомствами (суд, полиция, прокуратура, таможня и т.д.) в Эстонии и Германии.
Дополнительно к университетскому диплому я сдала в Германии т.н. государственный экзамен и являюсь аккредитованным государством устным переводчиком. Также, на основании университетского образования и упомянутого экзамена, я приведена к присяге и являюсь присяжным переводчиком английского, немецкого, русского и эстонского языков в федеральных землях Берлин, Бранденбург и Саксония. Являясь присяжным переводчиком, я уполномочена выполнять заверенные переводы (аналогично нотариальному переводу, который в Германии не признается).
К моей ежедневной работе относятся заверенные переводы различных свидетельств и справок, юридических текстов, а также переводы в области рекламы, туризма и медицины. Особенно интересными, но редкими заказами являются переводы субтитров или поэзии.
После получения высшего образования в Берлине я прошла основной курс педагогики в факультете образования Тартуского Университета в Тарту, Эстония. Преподавание языков мне очень по душе и я уже имела возможность поработать с маленькими и большими группами взрослых начинающих и продолжающих учеников как в Эстонии, так и в Германии.
Моими родными языками являются русский и эстонский. По запросу могу предоставить резюме.
Я числюсь в общей базе данных переводчиков юстиции правительства и федеральных земель Германии, а также в составе следующих профессиональных союзов: в союзе переводчиков ФРГ BDÜ, в Союзе Переводчиков Эстонии ETTL и Союзе Эстонских Магистров Перевода ETML.
Svetlana Altuhova-Ossadnik, Diplom-Übersetzerin, staatlich geprüfte Dolmetscherin.
Für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die englische, estnische und russische Sprache.
Für das Gebiet des Freistaates Sachsen öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die englische, estnische und russische Sprache.
Durch den Präsidenten des Landgerichts Potsdam allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die englische, russische und estnische
Sprache.
Öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die englische und russische Sprache (OLG Rostock).
Svetlana Altuhova-Ossadnik | Kronenstr. 75 | 10117 Berlin
Svetlana Altuhova-Ossadnik | Bleicherstr. 5 | 18055 Rostock
Tel.: +49 (0) 172 49 36 244
Fax: +49 (0) 30 644 75 424
E-Mail: mail@quadrilingual.eu